28. April 2009
2
28
/04
/April
/2009
10:54
Bin momentan noch schwer mit dem Herrn Steinbeck beschäftigt, dessen Leben und Werk von mir in komprimierter Form abgehandelt wurde. Das Geschriebene verlangt jedoch nach der spanischen Übersetzung und da bin ich jetzt bei. Dummerweise scheint mein Stil nur schwer übertragbar zu sein und so dümpel ich ein wenig vor mich hin. Die Hälfte ist immerhin schon geschafft, ich sehe Land.
Kann noch ein bisschen dauern, weil ich ja nicht möchte, dass sowas dabei rauskommt:
"Auf der anderen seite, die dritte (3) strasse auf der rechten seite, senken von die strasse und durch die mechanische Treppe bis oben angekommen wo berges erheben"
(Wegbeschreibung zum Park Güell, von einem genervten und sprachunkundigen Floristen in sein Schaufenster gehängt, damit die Touris draussen bleiben.Steht da in englisch, deutsch, französich und italienisch.Die anderen Versionen sind auch nicht besser.Welcome to babelfish)
Kann noch ein bisschen dauern, weil ich ja nicht möchte, dass sowas dabei rauskommt:
"Auf der anderen seite, die dritte (3) strasse auf der rechten seite, senken von die strasse und durch die mechanische Treppe bis oben angekommen wo berges erheben"
(Wegbeschreibung zum Park Güell, von einem genervten und sprachunkundigen Floristen in sein Schaufenster gehängt, damit die Touris draussen bleiben.Steht da in englisch, deutsch, französich und italienisch.Die anderen Versionen sind auch nicht besser.Welcome to babelfish)